Así fue el lanzamiento del libro En-Bola-Atados

Mi hija Sofía hizo realidad su sueño de iniciar su proyecto editorial "ver(de) cerca” y escogió hacerlo con un libro sobre mi obra En-Bola-Atados. Estoy muy feliz y orgullosa. Anímense a comprar el libro rápido antes de que se acabe!

La publicación es el primer título de una colección de monografías que pretende visualizar y dar reconocimiento al trabajo de artistas mujeres colombianas. Con la colección se quiere reivindicar el papel de las mujeres artistas contemporáneas en la historia del arte y profundizar en el conocimiento de su obra.

El primer volumen está dedicado al proyecto En-Bola-Atados de Ana Isabel Díez, un proyecto colaborativo que surge de unos talleres con colectivos de mujeres maltratadas.

La monografía se articula a partir de cuatro ensayos que ofrecen diferentes puntos de vista del proyecto desde el campo de la curaduría, desde las prácticas colaborativas, desde la producción artística y desde la psicología. El relato coral se acompaña de una entrevista con la artista realizada por la propia editora que revisa el proyecto desde sus orígenes y como detonante para sus proyectos actuales y/o futuros.

La activación es una conversación a dos voces que utiliza la publicación como punto de partida para debatir sobre el papel del editor en el arte contemporáneo. La conversación, que se desarrollará en la Bruja Riso (y se retransmitirá en directo por You-Tube Livestream), pondrá en diálogo, desde la praxis, las experiencias de la autora con el editor independiente ferranElOtro. Una reflexión sobre el rol y las competencias de la práctica editorial en el ámbito artístico contemporáneo.

Se establecerá un puente generacional de dos modelos de producción editorial que comparten en sus catálogos de publicaciones la intención de como estos se convierten en modelos para cuestionar las políticas de visibilidad en la esfera pública y son marcos simbólicos de referencia en el proceso de construcción de subjetividades colectivas.

Algunas fotografías del libro

$80.000 COP

American Waves / Coral Gables Museum

This piece will be included in my upcoming exhibition, “America Weaves”, curated by Adriana Herrera. Do not miss the Opening Reception on June 7th, during Coral Gables Gallery Night!

PUNTO DE CRUCE, bordado en punto de XY sobre tela de cerramiento verde.

PUNTO DE CRUCE, bordado en punto de XY sobre tela de cerramiento verde.

Con esta obra estaré participando en la exposición, "American Waves", curada por Adriana Herrera. No te pierdas la recepción de apertura  el 7 de Junio, durante la noche de galerías en el Coral Gables Museum

Participating Artists:

Miguel Aguirre | Luis Arroyo | Andrés Bedoya | Stella Bernal de Parra | Tatiana Blass Liene Bosque | Pip Brant | Chiachio & Giannone | Ana Isabel Diez
Jorge Eduardo Eielson | Sonia Falcone | Gego | Alvaro Gómez Campuzano
Guerra de la Paz | Basil Kincaid | Magali Lara | Marcela Marcuzzi
María Angélica Medina | Aurora Molina | Juan José Olavarría | Raquel Schwartz
Carrie Sieh | Diana de Solares | Alex Trimino | Frances Trombly | Guido Yanitto

 

Del archipiélago como metáfora

Autor: Úrsula Ochoa

23 enero de 2019 - 01:29 PM / Periódico el Mundo

La oferta artística de Medellín se hace cada vez más extensa; cada tanto aparecen espacios y eventos con la intención de fortalecer las dinámicas expositivas para los artistas que se esmeran por ser elementos activos en el arte local y nacional; así la exposición Archipiélago Medellín muestra a los diferentes públicos un fragmento de las producciones artísticas que coexisten desde la multiplicidad de enfoques, técnicas y lenguajes.

Foto: Úrsula Ochoa • Vista de la exposición. En la imagen obras de Alejandro García, Claudia Velásquez, Ana Isabel Diez, y John Mario Ortiz.

Foto: Úrsula Ochoa • Vista de la exposición. En la imagen obras de Alejandro García, Claudia Velásquez, Ana Isabel Diez, y John Mario Ortiz.

Captura de pantalla 2019-01-24 a la(s) 3.30.28 p. m..png

#TBT | EXP 04 | Residencia Tækker Air | Berlin

Aprendemos a conocernos el uno al otro.
Cómo nos expresamos en el arte? mi expresión afecta al otro?
Usamos técnicas, gestos, ritmos muy distintos
Si somos tan diferentes, cómo integrar la vision individual en la obra?
La obra es el proceso, un proceso colaborativo.
Decidimos hacer un ejercicio de EN-BOLA-ATADOS
Romper entre los dos una tela y luego, también entre los dos, atar una bola.
La fuerza del ejercicio es evidente: romper para reconstruir, transformar
Hemos querido llevar el proyecto a todos los niveles, también a nuestras propias vidas: COHERENCIA
Ahora estamos mas cerca, hemos echado abajo barreras.

We learn to know each other
How do we express ourselves in art? my expression affects the other?
We use very different techniques, gestures, rhythms
If we are so different, how do we integrate the individual vision in the work?
the work is the process, a collaborative process
We decide to do an EN-BOLA-ATADOS exercise
To break between the two a large piece of cloth, and then also between the two tie a ball.
We wanted to take the project al all levels. Also to our own lives: COHERENCE
The strength of the exercise is evident: break to rebuild, transform.
We are closer now, we have put down some barriers.

#TBT | EXP 02 | Residencia Tækker Air | Berlin

Realizar acciones espontáneas, tratando de generar un diálogo, intercambio red.
Cuáles son realmente las barreras/límites que levantamos, derrumbamos hoy en día?
Idioma, cultura, geografía, temas económicos, género.
Cómo superarlas?
El Muro es nuestra inspiración: se necesitó un esfuerzo colaborativo para echarlo abajo.
Qué otros muros existen hoy en día? Irlanda del Norte, Mexico/USA, Palestina/Israel, Cora, Ceuta, Chipre.
Hay también “barreras invisibles”: psicológicas, mentales.
El proyecto está presente en todo, en nuestra vida también: desde ahí empieza su construcción.
Coherencia.

Perform spontaneous actions , trying to generate a dialogue, exchange views, connect.
Which are really the barriers/limits that we set today?
Language, culture, geography, economic issues, gender
How to overcome them?
The Wall is our inspiration: it took a collaborative effort to throw it down.
What other walls are there today?: North Ireland, Mexico/USA, Palestine/Israel, Korea, Cyprus, Ceuta.
There are also “invisible barriers”: psychological, mental.
The project is present in everything, in our lives as well: from there we begin to develop it.
Coherence.

Memorias y representación / Cátedra abierta

CONVERSATORIO MEMORIAS Y REPRESENTACIÓN
Martes 21 de Agosto / Biblioteca pública piloto / Medellín

catedra.png

La Cátedra Abierta “Bibliotecas, Archivos y Ciudad”, es un espacio de discusión, que busca establecer diálogos ciudadanos entorno al quehacer, las tendencias y las apuestas de la institucionalidad en relación con la sociedad de la información y el conocimiento. 

En el 2018 la Escuela Interamericana de Bibliotecología, la Biblioteca Pública Piloto de Medellín para América Latina y el Sistema de Bibliotecas Públicas de Medellín unen esfuerzos para desarrollar esta propuesta que, como iniciativa de apropiación social del conocimiento, busca generar conversaciones entre la institucionalidad y el público de la ciudad.

MAPAS DE(S)PLEGADOS / (IN)CREASED MAPS

Mi exposición en Holme Kunsthal, Aarhus (Dinamarca) 
Junio-Julio 2018

09_.jpg

La migración es un asunto crucial en nuestros días, especialmente en Europa. La inestabilidad política y/o económica de muchos países esta haciendo que la gente escape, que arriesgue su vida, su familia, su cultura, sus propiedades. Están decididos a empezar de nuevo, no importa el precio que tengan que pagar. La mayoría de las veces la escena tiene lugar en el mar: El Mediterráneo en Europa o el Caribe en América. Muchas veces llegan a Colombia para iniciar el viaje de su “sueño americano”. El número de refugiados crece cada día. Cruzan barreras, pero las fronteras siguen iguales. Las culturas se mezclan, las cartografías se yuxtaponen. Una nueva geografía está en construcción.

IMG_7829_3.jpg

Migration is a crucial issue in today’s world, especially in Europe. The unstable situation in many countries is causing people to flee, to even risk their lives, their families, their culture, their properties. They are decided to start all over again, no matter the price. Most of the time, it is the Mediterranean Sea the scenery for these actions. In America, something similar is going on. They want to reach the USA and fulfill their "American dream", they travel through the Caribbean Sea; they even reach the Colombian coast to start their journey. Refugees are growing in numbers. They cross barriers, but the borders remain the same. The cultures are mixed, the cartographies are juxtaposed. A new geography is under construction. 

Punto de cruce | Arte y lectura se cruzaron en Ratón junto a la artista Ana Diez

Cada año, en Ratón invitamos a los niños y las familias que comparten el amor por la lectura en nuestras cuatro bibliotecas a unirse a la campaña "Abrázame con tus palabras"; una iniciativa que busca transformar el lenguaje para que sea amoroso y no violento.

En 2018 esta campaña fue doblemente especial, gracias a la vinculación de la artista plástica colombiana Ana Isabel Diez, con su obra "Punto de Cruce", que convocó a chicos y grandes a tejer, una actividad tradicionalmente de mujeres, y que esta vez fue acogida también por los hombres de Ratón, para encontrar dónde se cruzan lo masculino y lo femenino, y demostrar que los estereotipos pueden transformarse e incluso borrarse, dando paso al respeto y el amor por lo que nos hace iguales y diferentes.